sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

Rétrospective

Merci par la monstruosité
(Obrigado pela monstruosidade)

Que reste-t-il de nos amours?
(O que restou de nossos amores?)

Et alors...
(E então...)

... N'avons-nous pas grandi?
(...Nós não cresceremos?)

Je suis un garçon!
(Eu sou um garoto!)

Seuil pour voler dans le bonheur.
(Limiar para voar dentro da felicidade)

Que voulez-vous?
O que você quer?

Même les oiseaux qui ont des ailes pour voler dans le ciel, ils reconnaissent le temps de construire son nid.
(Mesmo os pássaros que possuem asas para voar no céu, reconhecem o tempo de construir seu ninho)

Le positivisme de la révolution personnel.
(O positivismo da revolução pessoal)


Merci par l'adventure.
(Obrigado pela aventura)

Si vous avez trop de retard, j'attendrai ma vie, mais quand vous viendrez, s'il vous plaît, mon amour, grattez mon dos.
(Se você estiver muito atrasado, eu esperarei minha vida, mas quando você vier, por favor, meu amor, coce minhas costas.)

Les herbes folles: "J'ai toujours cru que nous avouns un allié dans la mémoire pour éviter de répéter le mauvais que nous vivons et essayer de revivre les moments les plus agréables".
(As ervas daninhas: Eu sempre acreditei que nos possuímos um aliado dentro da memória para evitar de repetir o mal que nos vivemos e tentar reviver os momentos mais agradáveis)


Je dois être capable de quelque chose, mais mes grilles me font sentir inconpetent.
(Eu devo ser capaz de algo, mas meus limites me fazem sentir incompetente)
L'amour fou d'un idiot passioné.
(O amor louco de um idiota paixonado)

Je y crois!
(Eu acredito!)

Les jours des chiens sont terminés.
(Os dias de cão estão terminados)


Dans les personnes: Qui suis-je?
(Dentros das pessoas: Quem sou eu?)


Fini...

Nenhum comentário:

Postar um comentário